Мобильная версия сайта
"Шатры Яакова" -
домашняя страница
О еврейской традиции
Еврейские праздники
 | Рош а-Шана
Праздник Рош а-Шана - это Новый год, дата, связанная с годовщиной Шести Дней Творения. |
 | Йом Кипур
В Йом-Кипур приговор скрепляется печатью, и наша судьба на ближайший год окончательно определяется. |
 | Суккот
Сукка должна напомнить нам о сорока годах скитаний в Синайской пустыне после Исхода из Египта. |
 | Симхат-Тора
Симхат-Тора - праздник в честь завершения годичного цикла чтения Торы и одновременно начала нового. |
 | Ханука
Ханука - это освящение Храма. Это праздник человеческой воли, оказывающей влияние на реальность. |
 | Ту би-Шват
Ту би-Шват - Новый год деревьев. Он считается началом года для растительного мира в Земле Израиля. |
 | Пурим
Слово Пурим означает жребии. Аман бросал жребий, который вдруг обернулся против него самого. |
 | Песах
Песах - это праздник в честь Исхода евреев из Египта. В семь дней Песаха запрещен хамец - квасное. |
 | День Независимости
День Независимости - или Йом а-Ацмаут - отмечается в честь провозглашения Государства Израиль. |
 | Лаг ба-Омер
Главный обычай праздника - костры, которые жгут по всей стране, начиная с захода солнца и до рассвета. |
 | Шавуот
Шавуот отмечается на пятидесятый день после Песаха. Это праздник в честь дарования Торы на горе Синай. |
 | Тиш'а бе-Ав
Тиш'а бе-Ав - или Девятое Ава - день поста в память о разрушении Первого и Второго Иерусалимских Храмов. |
|
День Независимости - на иврите Йом а-Ацмаут - отмечается в честь
провозглашения Государства Израиль Давидом Бен-Гурионом, по истечении
британского мандата на Палестину. Это событие произошло 14 мая 1948
года (5 ияра 5708 года).
Дню Независимости предшествует День памяти солдат, павших в войнах
Израиля, и жертв террора. В этот день дважды - накануне вечером и днем
- звучит траурная сирена, по которой вся страна замирает, чтобы
почтить память погибших.
День празднования Независимости приходится на ближайший к 5 ияра
вторник, среду или четверг (это связано с тем, что этот праздник (именуемый в народе "днем мангала") не должен
выпасть на субботу, так же как и не должен совпасть с субботой День
памяти).
В момент, когда, с наступлением темноты, траур по погибшим сменяется
празнованием Независимости, по всей стране начинаются народные
гуляния. Люди выходят на улицы, во всех городах устраиваются концерты
в парках и на площадях, темнота взрывается салютами и фейерверками.
С утра в День Независимости принято выезжать
на природу и устраивать пикники с жаренным на мангале мясом. Это -
единственный нерабочий день в году, когда религиозным людям можно
пользоваться транспортом, да и светское население не упускает
возможности в праздничный весенний день соблюсти новую еврейскую
традицию - отдохнуть в лесу или в парке с друзьями и мангалом, поэтому
вся страна кажется единым огромным дымящимся ароматным пикником.
Еще за неделю до дня Независимости в магазинах и на перекрестках
начинают продавать израильские флажки, которыми многие водители с
радостью украшают свои автомобили. Граждане также вывешивают флаги на
окнах и на балконах, а муниципалитеты завершают праздничное оформление
городов при помощи флагов и гирлянд из флажков.
Несмотря на несерьезные традиции (избивание резиновыми игрушечными
молоточками и обливание из баллончиков прохожих в вечерней праздничной
толпе, а наутро - единый "день мангала"), большинство празднующие
осознает, что событие, которое они отмечают, все же очень неординарно.
Религиозные сионисты считают провозглашение независимого государства
Израиль на Святой Земле началом Геулы - Освобождения еврейского народа
накануне прихода Машиаха (Мессии). Религиозные ортодоксы относятся к
этому празднику гораздо сдержаннее, многие из них не считают его
праздником вообще. Для светского же населения День Независимости - это
радостный день, когда почти все враждующие группировки внутри страны
объединяются под единым флагом.
|
|
Время зажигания субботних свечей 26/05/2012
|
Зажигание свечей |
Исход субботы (праздника) |
Иерусалим |
19:00 |
20:18 |
Тель-Авив |
19:16 |
20:21 |
Беэр-Шева |
19:17 |
20:19 |
Хайфа |
19:09 |
20:22 |
ПУТЕВОДИТЕЛЬ ПО ИЗРАИЛЮ
| | Онлайн-переводчикПеревод с русского на иврит Перевод с иврита на русский
| Еврейские именаИвритская литература прошлого века

|
Перевод Мири Яниковой
В пути
|
И вновь простор полей, и ветер вешний,
шаг невесом.
Так может, этот плен и этот ад кромешный -
лишь страшный сон?
Но ведь тогда и память об отрадах
и о дарах,
что узниках утешить были рады,
скользнет во мрак?
Так пусть кошмар и ад не гасят пламя
еще чуть-чуть,
чтоб этот малый свет не смог с тенями
прочь ускользнуть!..
|
|